現在のページの位置: 空齋竹工芸 > 作品

空齋竹工芸

蛤谷空齋がこれまでに制作した、竹工芸作品の紹介です。

煤竹蓋置 炉用 [45-005]

煤竹蓋置 炉用

  • 直径5.5×高さ5.5cm

煤竹の根本、もしくはその近辺を用いており、かなり肉厚の竹で制作した作品である。また煤竹の色も濃く落ち着いたイメージがあり、とても使い勝手がよい。

煤竹蓋置 炉用 上部 煤竹蓋置 炉用 側面

Futaoki for the season when a fixed hearth ro() is used.

  • Diameter.5.5 x H.5.5cm

This Futaoki was made of quite thick Susudake which was a root of bamboo. The color of Susudake is calm.

煤竹網代 硯箱 [80-005]

煤竹網代 硯箱

  • 縦30cm×横23.5cm×高さ16cm

煤竹の濃淡ををうまく取り入れ全体を枡網代編み、三本網代編みで構成し、内側や底をに漆を何層も施す事により強度を付けた硯箱である。上段には硯と筆を入れ、下段には半紙などの料紙入れとなっている。

煤竹網代 硯箱 煤竹網代 硯箱
蓋は表面、側面共に枡網代編み、蓋を取ると二段重ねになっている

煤竹網代 硯箱
上段の側面は三本網代編み、内側は幅7~8mm程の枡網代編みで硯と筆を置くための竹が付けられている。内側の側面と裏側には何層もの漆が施されている

煤竹網代 硯箱 煤竹網代 硯箱
下段の側面は三本網代編み、底は枡網代編み、内側は何回もの漆が施されている

煤竹網代 硯箱 煤竹網代 硯箱


Suzuribako of Susudake

Suzuribako of Susudake

  • D.30cm(11.8″)×W.23.5cm(9.25″)×H.16cm(6.3″)

This Suzuribako(a box for a inkstone) was made by square twill plaiting and triple twill paliting, and it has light and shade patterns of Susudake on its surface. A lot of layers of lacquer were applied inside and at the bottom, so the body strengthened. It holds a inkstone and a pen in the top box and Japanese paper for calligraphy in the bottom box.

Suzuribako of Susudake Suzuribako of Susudake
The surfece of the lid and the side were made by square twill plaiting. The box are built on two levels.

Suzuribako of Susudake
The side of the upper box was made by triple twill plaiting. A part of bamboo which held a inkstone and a pen was put on the inside with about 7 or 8 mm split bamboo. A lot of layers of lacquer was applied inside.

Suzuribako of Susudake Suzuribako of Susudake
The side of the bottom box was made by triple twill plaiting and the base was made by square twill plaiting. A lot of layers of lacquer were applied inside.

Suzuribako of Susudake Suzuribako of Susudake

煤竹置花籠 [55-028]

置籠花入

  • 横23.5cm×高さ22.5cm×口径22cm

幅7mmの煤竹を使用、底の麻の葉編みから編み始め、立ち上がりより四つ目編みで編み上げた花籠である。口造りは半分に割った根曲がり竹で、内と外から編み地を挟み皮籐で細かく巻きながら留めている。また根曲がり竹で付けた飾り手が全体のアクセントとなっている。

置籠花入 置籠花入 側面 置籠花入 底

Flower basket of Susudake

  • W.23.5cm x H.22.5cm x Caliber.22cm

This flower basket was made of about 7mm Susudake. The base with a hemp leaf pattern plaiting was the first made and the body with square plaiting was the second. At the rim stitching, it was stitched with split rattan lines after setting Nemagaridake to the inner and the outer ground. The handle of this basket makes for the nice accent.

煤竹蓋置 炉用 [45-004]

煤竹蓋置 炉用

  • 直径4.5×高さ5.5cm

煤竹の根本、もしくはその近辺を用いており、かなり肉厚の竹で制作した作品である。煤竹の色は薄めであるが、霧のかかる山がうっすらと見える光景が伺える。安定していて使い勝手が良い。

煤竹蓋置 炉用 上部 煤竹蓋置 炉用 側面

Futaoki for the season when a fixed hearth ro() is used.

  • Diameter.4.5cm x H.5.5cm

This Futaoki was made of quite thick Susudake which was a root of bamboo. The color of Susudake is pale, so the surface of it looks like a scene that a mountain come into view behind fog. This Futaoki is stable.

煤竹 掛花籠 [60-005]

煤竹 掛花籠

  • 横15cm×高さ13cm×口径14cm、12.5cm

幅4~10mmの煤竹を使用、竹の幅や編み目の大きさにより変化をつけ、全体を四つ目編みで編んだ作品である。口造りは幅5mm程の煤竹で巻き留め、終わりを四つ目網の中へ差し込み、景色としている。

煤竹 掛花籠 側面 掛花籠

Flower basket of Susudake

This flower basket was made of about 4 through 10 mm Susudake by square plaiting. The basket has a change of the plaiting caused by a width of a bamboo or size of a stitch. At the rim stitching, it was stitched with about 5mm Susudake.

煤竹 置花籠 [55-027]

煤竹 置花籠

  • 縦20cm×横20cm×高さ13cm

煤竹を使用し、底部分は荒い四つ目編み、立ち上がりから幅の細い籤(ひご)を二重にして編む捻り編みで造られている。上部三分の一辺りに空間を入れ変化を持たせ、そのまま捻り編みで編み、6~8cm位を内側に折り曲げた作品である。

煤竹 置花籠 煤竹 置花籠 底

Flower Basket of Susudake

  • H.20cm x W.20cm x H.13cm

This flower basket was made by Nejiri-ami plaiting of Susudake. The bottom was made by loose square plaiting. The side of the body was made by thin bamboo lines. A transformation appeared at one third of the upper body. The remain of the body was plaited with the same Nejiri-ami and about 6 through 8cm lines were bended to the inside.

茶合 「群仙拱壽」 [70-002]

茶合

  • 縦18cm×横7cm

二つ割りにした煤竹を使用し、下方に節を残し、彫刻刀により細かい絵柄が刻まれた作品である。二人の仙人の表情から歓談する場面が伺える。

茶合
「群仙拱壽」とある。

Chago (Tea scoop bamboo)

This Chago was made of a splited bamboo. A knot of bamboo remains at the bottom. This Chago has a fine sculpture in which two unworldly man is chatting.

磨花入 [65-003]

磨花入

  • 横14.5cm×奥行11cm×高さ20cm

晒し竹の表面の皮を薄く削り取った竹(磨きの竹)を組み合わせた作品である。一定の幅(4~4.5cm)にした磨きの竹を、予め作品の形に竹を曲げて形作り、底の部分は縦3枚、横2枚を重ね合わせて立ち上げ要所を皮籐で留め、洞の部分においても数ヶ所を皮籐で留めている。口造りは根曲がり竹で内側と外側から挟み、竹籤を挟み入れながら皮籐で巻き留めている。モダンな雰囲気で、床の間のみならず玄関や居間などにもマッチする作品である。

磨花入 磨花入

Flower basket of Migakinotake

  • W.14.5cm(5.7″) x H.20cm(7.8″) x D.11cm(4.3″)

This flower basket was made of Migakino-take bamboo which skin chipped off the Tsurushi-no-take. The bamboo were cut about 4 or 4.5cm and bended to make the side. They were piled double for width and triple for length as the base, and stitched with split rattan lines at the corner on the base and at the some points of the body. At the rim stitching, it was set Nemagaridake to the outer and inner ground, put split bamboo lines and stitched with split rattan lines. This basket goes well with not only Tokonoma but also a hall or a living room since it has modern feelings.

Feed

メタ情報